Фамилии Литвы

В Литве принято гордиться своими фамилиями. Иногда объяснение их происхождения приобретает и вовсе фантастические версии. Гораздо проще, например, с Кошкинайте: мама её - Кошкинене, папа – Кошкинас, а вообще-то они Кошкины. Или моя любимая певица Щеголевайте: мама – Щеголевене, папа – Щеголевас» - от слова «щёголь».

Подобных примеров можно привести множество, но не о них пойдёт речь, поскольку эти фамилии новообразованные. Куда любопытнее проследить происхождение фамилий людей, живущих здесь столетиями.

Наш собеседник – Зигмас ЗИНКЯВИЧЮС, известнейший литовский филолог, который работал директором Института литовского языка, был министром просвещения Литвы, автор более 60-ти книг. Недавно, к слову, увидела свет его очередная книга «Фамилии польскоговорящих Виленщизны» («Vilnijos lenkakalbi? pavard?s“).
- Происхождение фамилий граждан Литвы неотъемлемо связано с историей Великого княжества Литовского (ВКЛ), поэтому мы будем постоянно возвращаться к ней. Начнём, пожалуй, со следующего.

В средневековье не только в Литве, но и во всех странах Европы, и даже за её пределами, языком государственной канцелярии был не разговорный язык того или иного народа, который создал государство, а наследованный из языков древних эпох тех регионов. К примеру, в странах Западной Европы таковым являлся латинский язык, он же был и государственным письменным языком Польши до конца XIV века, то есть до прихода там к власти Йогайлы, и даже, можно сказать, до середины XVI века.

В Восточной Европе такую функцию выполнял так называемый старославянский язык, и, поскольку он вначале использовался в церковных делах, мы его называем церковно-славянским языком». Затем в Киевской Руси он, с добавлением местных славянских элементов, стал и письменным государственным.

До прихода Петра I на Руси говорилось, что «надо говорить по-русски, а писать по-славянски». В связи с тем, что в средневековье Великое княжество Литовское расширило свои границы вплоть до Чёрного моря и Подмосковья, в нём пользовались двумя письменными языками: латынь употреблялась для связи с Западом, старославянский – с Востоком. Во времена Великого князя литовского Витаутаса в нём встречалось много элементов с Украины, из Луцкого края, поскольку княжеские писцы, скорее всего, были родом оттуда. Позднее в нём стало появляться всё больше элементов белорусского языка, однако он не стал ни украинским, ни белорусским языком, сохранив всю грамматическую структуру церковно-славянского.

- Экскурс в историю любопытный, однако как он связан с происхождением фамилий?

- Обо всём по порядку. Литовские вельможи стали приобретать фамилии с приходом в Литву христианства на рубеже XIV-XV веков, однако ими обзавелась лишь незначительная часть, а в основном фамилии распространились среди знати в конце XV - начале XVI века.

Что означает «фамилия»? Наследие! Наследие, то есть принадлежность к одной определённой семье. Народ же, жители деревень в Литве фамилий не имели вплоть до конца XVIII века, когда их окончательно утвердила всеобщая перепись населения ВКЛ и выдача паспортов. Звали, к примеру, кого-то Пётр - его сын стал Петровичем, и его дети получили ту же фамилию. И это не случайно: с XVI века в Литве утвердился церковно-славянский язык в качестве канцелярского государственного, а употребление латыни сократилось.

Приведу пример: во времена великого князя литовского Жигимантаса Аугустаса на славянском писали в четыре с половиной раз больше документов, чем на латинском. Поэтому-то во время переписи населения не обращали внимания ни на национальность человека, ни на то, на каком языке он говорит: попросту к именам отцов приставили суффиксы «-ович», «-евич». Надо особо отметить, что на территории Польши у поляков такого суффикса не было, у них существовали суффиксы «-овиц», «-евиц», которые сохранились в названиях городов, к примеру, Катовице.

Фамилии же с суффиксами «-ович», «-евич» в Польшу попали в связи с присоединением к Польше земель ВКЛ. Важный момент, который меня очень заинтересовал: дело в том, что эти суффиксы «-ович», «-евич» - сложносочинённые, состоящие из «-ов», «-ев» и «-ич». В Московии, то есть до возникновения Российской империи, «-ич» означал принадлежность к царской семье или ближайшей к царю знати: Петрович, Орлович, Юрьевич и т.д.

В ВКЛ же при переписи произошло обратное: суффикс «-ич» давали всем, независимо от происхождения.

Далее произошло следующее: литовская знать со временем начала, назовём процесс так, «ополячиваться», она стала смотреть на фамилии с окончаниями «-ович», «-евич», считая, правда, по праву, что они в Литву пришли из России. К тому же для поляков эти суффиксы были чужеродны, и литовская знать стала массово менять суффиксы «-ович», «-евич» на суффикс «-ский». Был, например, Петрович, - стал Петровский, а Орлович - Орловским и так далее.

Однако хочу отметить: суффикс «-ский» существовал и у восточных славян, и у поляков, но разница в том, что издавна в Польше суффикс «-ский» употреблялся для создания фамилий от местных названий. Чтобы понятнее было: какой-нибудь Вольский точно родом из польского населённого пункта Воля, а фамилия Петровский точно произошла от имени Пётр - фамилия эта не особо «пахнет» польской, а «подсмотрена» из существовавшей тогда моды в ВКЛ.

- А как Вы объясните происхождение фамилий очень богатых, знаменитых литовских вельмож: Радвил, Сапег, Огинских?

- «Радвила» - типично балтское литовское собственное имя, состоящее из двух основ-корней. Тут всё понятно. Согласно исследованиям наших историков, Сапеги произошли от некого Семёна, который являлся писарем Великого князя литовского Казимираса, - это середина XV века, пришёл он в Литву из смоленских земель. О происхождении фамилии Сапега у филологов-славяноведов нет единого мнения: кто-то видит и турецкое происхождение, поскольку в те времена в тех краях огромное влияние имели монголо-татары.

Род Огиньских - старинный (не стану забивать головы читателей излишней информацией об их исторических заслугах перед Литвой, всё это принадлежит уже истории, - но хочу лишь упомянуть всем известный знаменитейший «Полонез Огиньского»). Предок рода – внук смоленского удельного князя Василия Глушины - Дмитрий Глушонок. В 1486 году Великий князь литовский ему подарил имение Уогинтай, которое находится на территории современного Кайшядорского района, и, конечно, при желании можно услышать соответствие между названием двора и вновь образованной фамилией.

- Во всём мире литовцев называют «лабасами», ну, это понятно: от слова «labas» - «здравствуй». Однако их принадлежность к литовской нации определяет и окончание фамилий на «-с»: Деймантас, Будрис, Петкявичюс - их миллионы. Когда же они появилось?

- Никто не знает. В старину суффиксы «-айтис», «-енас» и т.д. определяли, чей сын: к примеру, Барайтис - сын Бараса, Витенас - сын Витаса. Литовские фамилии встречаются в списках челяди имений с XVI века. Однако хочу особо подчеркнуть: литовцы литовские фамилии употребляли только в устной речи, в официальных документах те же фамилии записывались на славянский лад вплоть до начала XX века. Например, литовский патриарх, известнейший литовец Йонас Басанавичюс в метриках был записан как Иван Басанович, поскольку в царские времена по-другому и не могло быть, так как на русском языке шла вся метрикация! И вообще надо отметить, что совокупность христианских собственных имён в основном интернациональна.

Самый старый слой – это биб­лейские имена древнееврейского языка, затем идёт греческий слой, латинский, германский и т. д. - Адамы, Соломоны, Александры, Анатолии, Германы, Георгии и так далее. Поэтому-то эти имена не показывают и не могут показать национальность. Скажем, если в письменных документах времён ВКЛ записано имя Виктор, то его носитель мог быть и поляком, и литовцем, или представителем другого народа. Национальность условного Виктора можно установить лишь в том случае, если к нему был добавлен какой-нибудь суффикс.

К примеру, если к имени Виктор присоединялась его уменьшительная форма «-ел», то получали типично литовское имя Викторелис.

- Вокруг Вильнюса живут сплошь поляки, то есть люди, носящие польские фамилии и говорящие на польском. Не раз доводилось слышать, что они живут здесь издревле или, по крайней мере, очень-очень давно. Дескать, сюда привезли своих крепостных холопов польские паны и таким образом заселили Вильнюсский край.

- Нет, нет и нет! Абсолютно не так всё происходило. Учёные давно установили, что на больших территориях в лесной части Центральной Европы – от Москвы до реки Вислы и ещё дальше – самые старые гидронимы, то есть названия рек, озёр, имеют балтское происхождение. Поэтому не приходится сомневаться, что на этой обширной территории говорили на неком балтском языке.

Славяне там появились сравнительно недавно, где-то около

VI века нашей эры. Литовцы же здесь жили более двух тысяч лет, можно сказать, обособленно, и только они единственные из балтского массива создали государство.

Дороги поляков и литовцев не пересекались - их разделяло балтское племя ятвягов. И лишь после того, как крестоносцы уничтожили их, поляки и литовцы начали искать друг друга. Только тогда!

Польский язык в Литву стал проникать в конце XIV века при Великом литовском князе Йогайле, который стал польским королём. В ту пору литовские вельможи «отвоевали» закон, который записали в Статут: выходцы из Польского королевства не имеют права покупать землю в Великом княжестве Литовском! Единственный путь приобрести землю – жениться на литовке, и этому положению строжайше придерживались вплоть до конца XVIII века, до исчезновения объединённого государства Речи Посполитой! Причём речь-то идёт, конечно, не о простом народе, а только о знатных польских фамилиях - простолюдины тогда являлись крепостными. Так что это миф - дескать, поляки заселили Вильнюсский край: произошло «ополячивание» местного люда через школы и – особо – костёлы, в которых преподавание и службы шли на польском языке.

На польском языке в Вильнюсском крае простой народ начал говорить только в конце последней четверти XIX века - все деревни вокруг Вильнюса были литовские! Много поляков из Польши приехало в Вильнюс и Вильнюсский край в то время, когда город и край принадлежали Польше, – в 1921-1939 годах.

Сейчас мы переходим к самым основополагающим вещам. Когда учёные «сняли» с фамилий людей, говорящих на польском языке в Вильнюсском крае, польский и – вообще – славянский слой, то есть фонетику и приобретённые из канцелярского старославянского языка суффиксы, – остались на все 100% очень красивые личные литовские имена. То есть современные фамилии вильнюсских поляков созданы из бывших литовских имён. И вот что интересно: эти личные имена своим значением указывают на бывшее прошлое величие древнего Великого княжества Литовского.

- Господин Зинкявичюс, Ваши высказывания не особо понравятся живущим в Литве полякам!

- Я более шестидесяти лет отдал науке и отвечаю за свои слова, поскольку оперирую только фактами. Скажем, названия должностных лиц ВКЛ. В те времена не существовало телефонов, радио, телевидения и чрезвычайно важную роль играли курьеры, посланники, глашатаи. Называли их по-разному, употреблялись личные имена, из которых потом произошли фамилии. Например, Шавкало, Шавколовский, смотрите: если отбросить суффиксы, то увидим слово «шаукалас», а в старинном литовском языке оно определяло человека, который «шаукола» - оглашал волю Великого князя. Или Бегунович, от слова «бегунас» - человек, который быстро бегает. Возьмём фамилии Лейтович, Лейтовский, Лейт, Лейтис.

- Ага, от слова «литовец»!

- А вот и нет: в канцелярском государственном литовском языке находим слово «лейти», оно означало определённый социальный слой людей ВКЛ, которые занимались так называемой «лейтской службой». Они подчинялись только Великому князю, присматривали за военными княжескими конями. И названия населённых пунктов Лайчяй, Лайтяляй отправляют нас тоже к древним временам. Так что в приведённых польских фамилиях отражается существовавший когда-то социальный слой, назовём их привилегированными конюхами. И таких примеров очень много, я упомянул лишь некоторые. Или вот ещё: фамилии, созданные из имён, данных при рождении. Они пришли в Литву двумя путями - из Византии через Киевскую Русь и с Запада через германские земли: немцы окрестили чехов, чехи – поляков, а поляки – нас, литовцев. В них сохранились элементы «посредников». К примеру, имя Василий пришло к нам из Византии, поскольку оно имеет греческое происхождение, означающее «королевский». Однако то же имя, дошедшее к нам с Запада, произносится «Базилиус», поскольку буква «с», согласно немецкой фонетике, превратилась в «з». Самое интересное: фамилии поляков Вильнюсского края, происходящие от имён, данных при рождении, в большинстве своём имеют корни из Византии, нежели из Польши, что означает особое влияние на этот край Киевской Руси.

Из того же Василия произошли Василевские, Васильковские, Василевичи и т.д. А из Базилиуса - одна-другая фамилия, которая пришла из Польши, к примеру, Базилевич.

- Родители нынешнего президента Польши Коморовского - выходцы из Литвы...

- Этимология этой фамилии непонятна, поскольку неясно, когда и откуда они приехали в Литву. Может быть, их предки в царские времена могли перебраться в Литву из польской глубинки и здесь купить землю, поскольку в те времена польским дворянам разрешалось приобретать её в Литве. Я вам приведу в пример более интересный факт происхождения одной очень известной фамилии. Речь идёт о поэте, лауреате Нобелевской премии Чеславе Милоше. Он родом из деревни, находящейся в Панявежском уезде. Я сам бывал там несколько раз вместе с поэтом, поскольку был хорошо с ним знаком. Любопытно: соседи его называли не Милош, а Милашюс, то есть употребляли более старую форму фамилии, а затем она «ополячилась».

Приведу любопытнейший факт: сохранилось заявление, написанное им в 1941 году на имя ректора Вильнюсского университета профессора Кончюса. Тогда Вильнюсский край присоединили к Литве, и часть Каунасского университета «перенесли» в Вильнюс. Так вот, в том заявлении Милош просит ректора выдать удостоверение с перечислением проштудированных им в университете предметов, поскольку, видимо, он его не закончил, и подписал: «Чеслав Милашюс», а внизу, в скобках, приписал: «Милош». Видите ли, он, как и маршал Ю.Пилсудский, мечтал о возрождении исчезнувшего государства Речи Посполитой в старых границах и считал себя его гражданином.

- Да ведь и Пилсудский родом из Литвы! Откуда взялась эта фамилия?

- Расскажу почти анекдотичный случай. После войны в польских газетах разгорелась дискуссия о происхождении фамилии Пилсудский, версий было много, вплоть до фантастических. К нам, в Вильнюсский университет, приехал учиться из Польши Войцех Смочиньский, мой студент. Видимо, его «достала» эта полемика, и он написал статью на данную тему. Ведь всё очень просто: фамилия Пилсудский произошла от слова «Пилсуды», которое обозначало местность в Жямайтии, когда-то там была и усадьба, а сейчас сохранились три небольшие деревеньки. Пилсудские родом оттуда: «Пилсуды» плюс суффикс «-ский», определяющий местожительство. Более того: фамилия его дедушки исконно литовская – Гинётас! Но в связи с тем, что всё семейство родом из Пилсуд, закрепилась фамилия Пилсудские, потом они перебрались под Вильнюс, где и родился будущий маршал.

- Вопрос «на засыпку»: откуда очень распространённая фамилия среди поляков Вильнюсского края Ловкис, а также фамилия гениального литовского художника - Чюрлёнис и великого литовского баскетболиста - Сабонис?

- Ответить несложно: фамилия Ловкис - несомненно, литовского происхождения. Дело в том, что у славян не было дифтонга «ау», и поэтому он преобразовался в «ов». Фамилия Ловкис происходит от древнего литовского слова «лау­кас» – так называли белую звезду на лбу коровы, быка. А Чюрлёнис – это сын Чюрлиса, Сабонис произошёл от имени Себастьянас, сокращённо Сабас, то есть Сабонис – это сын Сабаса (от Себастьяна).

Беседовал Ромуальд СИЛЕВИЧ,

«Обзор»

От редакции. Публикуемый материал может вызвать неоднозначные оценки. И это прекрасно! Но «Обзор» в этой ситуации хотел бы особо подчеркнуть, что мы будем публиковать только те отклики и комментарии, которые не оскорбляют оппонента, а способствуют выяснению истины, побуждают всех нас быть более внимательными к своим корням.
Категории: общество
статья прочитана 11886 раз
добавлена 26 апреля 2012, 16:14

Комментарии

Вiктар
2 июля 2014, 13:19
Комментарий забанен
Ігнат
17 августа 2015, 02:52
Обращаюсь к редакции с просьбой не публиковать подобные оскорбительные комментарии.
Алесь
17 июля 2014, 18:04
И как же вам не стыдно, такие басни сочинять, господинас лабусас)))
Рада
22 июня 2015, 00:43
какое невежество от лингвиста в отношении фамилий...фамилии на -ич, кому бы их там не приписывали якобы, это ярко выраженные архаичные беларуские фамилии, чем дальше в древность, тем больше у беларусов таких фамилий, лишь со временем они немного сократились, хотя и на сегодня это самый больщой слой фамилий...суффикс -ич как фамильный присущ только сербам, хорватам и беларусам (фамилия образовывалась от уменьшительной формы имени отца - Сенкевич от Сеньки, например), у русских - в смысле россиян (потому что руские - украинцы это собственно другие фамильные суффиксы), так вот у русских России вообще нет фамилий на -ич...просто нет....у них это были отчества и прозвище по отчеству, которое не становилось фамилией, потому они никак не могут взять в толк, как такое прозвище (например, Петровичи) может быть фамилией, а не отчеством...если почитать перепись литовского войска ВКЛ, то в списке жамойтской части войска нет славянизированных имен и фамилий, они вполне себе жамойтские, где логика? часть балтских фамилий славянизировали якобы, а часть оставили неизменными? в чем прикол?...может быть как раз произошла обратная ситуация: когда местных славян просто летувизировали и имена их обалтили? был Ян стал Йонас...славяне действительно появились где-то в 5 в. н.э. на тер. Прибалтики, но они вполне себе уживались с балтами....и вдруг оказалось, что славян не было, а были ославяненные летувисы...такое могло быть, но вряд ли массово...искреннее недоумение вызывает также непонимание лингвистом разницы между русскими и беларусами, с которыми и контактировали балты и разницы между русским языком и старобеларуским (в этом "руськом" языке 80% лексического состава - беларуские слова)...тем не менее о беларусах ни слова, ни полслова и даже их специфические архаические формы фамилий приписаны куда-то к Петру 1. Нонсенс. Я в шоке.
Ігнат
17 августа 2015, 06:09
какое невежество от лингвиста в отношении фамилий...фамилии на -ич, кому бы их там не приписывали якобы, это ярко выраженные архаичные беларуские фамилии, чем дальше в древность, тем больше у беларусов таких фамилий, лишь со временем они немного сократились, хотя и на сегодня это самый больщой слой фамилий...
Здесь идет речь все же не о белорусских фамилиях, и не о том, какой тип БЕЛОРУССКИХ фамилий имеет наиболее архаичную форму. Это для белорусов суффикс -ич родной, а для литовцев абсолютно справедливо высказывание: "Поэтому-то во время переписи населения не обращали внимания ни на национальность человека, ни на то, на каком языке он говорит: попросту к именам отцов приставили суффиксы «-ович», «-евич»".

так вот у русских России вообще нет фамилий на -ич...просто нет....у них это были отчества и прозвище по отчеству, которое не становилось фамилией, потому они никак не могут взять в толк, как такое прозвище (например, Петровичи) может быть фамилией, а не отчеством...
Здесь никто и не утверждает, что у русских есть фамилии на -ич. Речь шла именно об отчествах знати.

если почитать перепись литовского войска ВКЛ, то в списке жамойтской части войска нет славянизированных имен и фамилий, они вполне себе жамойтские, где логика? часть балтских фамилий славянизировали якобы, а часть оставили неизменными? в чем прикол?
В переписи войска ВКЛ предостаточно славянизированных имен и фамилий из Жамойтии.

может быть как раз произошла обратная ситуация: когда местных славян просто летувизировали и имена их обалтили? был Ян стал Йонас
Литуанизировали фамилии как этнических литовцев, так и славян (имевших или не имевших литовских предков). Яном мог быть любой.

тем не менее о беларусах ни слова, ни полслова и даже их специфические архаические формы фамилий приписаны куда-то к Петру 1.
Петр упоминается совсем в другом контексте!
samanta
16 ноября 2015, 19:10
можно ли написать историю фамилии Шварцас или Шварцайте
Siarhei
26 января 2017, 07:48
Типичная подмена понятий и как следствие - из ложных посылов - ложные выводы.
Очень характерно для летувиских историков.
Заметьте как он называет имена великих князе - Витаутас и пр. НИГДЕ - заметьте - НИГДЕ ни во одном историческом документе их так не называют.
И это только малое - дальше больше.
Самое смешное, что в эту ложь и псевдоисторию они поверили и с упрямством глупца убеждают в этом остальной мир.
Кстати, улыбнуло происхождение Огинских и Сапег. Редкостный дилетант.
Жигяйвис
18 апреля, 21:06
---Витаутас и пр. НИГДЕ - заметьте - НИГДЕ ни во одном историческом документе их так не называют.----


К счастью, оригинальные средневековые источники имеются не только восточные (славянские), но и западные.

И там имя Витаутас практически так и пишется - Wytowdus, Wytawtes и т.д.

А еще в разных неславянских текстах куча других "усов", типа Kinstutis, Kestutus, Algerdos и т.п.

К примеру, уже Стрыйковский писал, что Миндовг звался Mindaugos (Миндаугос).

В "Хронике..." (“Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi”) Стрыйковского 1588 года читаем заголовок:

MINDOPH, MENDOLPH, MENDOG, albo MINDAGOS RINGOLTOWIC, WIELKI XIĄDZ, potym KRÓL LITEWSKI, ŻMODZKI I NOWOGRODZKI, ROKU ZBAWIENNEGO 1240.

Далее по тексту трижды это написание "Mindagos" (Миндагос) уже упоминается как "Mindaugos" (Миндаугос):

"... A Mindaugos, albo Mindów, syn jego ... [который являлся сыном] ... Ringolt Algimuntowic, prawnuk Skirmuntów, prasczur Erdiwiła Montwiłowicza ...".
Укс
29 июля 2017, 01:49
Ой, а шо так много змагарья-то "беларуского" налетело под статью? Разбирались бы со своей тарашкевицей, а то припёрлись, как обычно, "гуртом" куда не звали. ))) Писать по-русски научились бы для начала, чтоб в дискуссию вступать. Одного уровня со свидомыми с Украшки, тьфу мля!
Жигяйвис
18 апреля, 21:11
"Искривления" оригинальных литовских имен связано со славянскими языковыми особенностями.

В русском языке, как и во всех славянских (и германских) языках очень давно уже потеряны древние индоевропейские окончания в именительном падеже (и других): -ос (-os), - ес (-es, -ęs, - ės), -ус (-us, -ųs, -ūs), -ис (-is, -įs, -ys), -юс (-ius, -iųs, -iūs), -яс (-ias, -iąs)...

К тому же в русском языке давно нет разделения на короткие и длинные гласные (в литовском имеются гласные: а, ą/ e, ę, ė/ i, į, y/ o/ u, ų, ū), поэтому, к примеру, литовские совершенно разные слова rytas (утро) и ritas (катится) для уха славянина звучат совершенно одинакого и он их не может на слух различить, если с детства не выучил и литовский язык.

Поэтому все иностранные имена (греческие, латинские, литовские...), в которых эти индоевропейские окончания сохранены, в русском языке автоматически "обрезаются".

К примеру:

Πρίσκος Πανίτης, то есть Priskos Panites (Прискос Панитэс) — византийский дипломат, историк и писатель V векa - в русском превратился в Приск Панийский.

Да и Александрос (Ἀλέξανδρος) Македонский тоже явно не думал, что и его имя русские "обкорнают" и превратят в Александр, "отрубив" конец его имени - наверное, слишком длинный для их уха оказался....

Знаменитый римлянин Gaius Iulius Caesar [ˈgaːiʊs ˈjuːliʊs ˈkae̯sar] в русском превратился в "укороченный" Гай Юлий Цезарь.

Совершенно аналогично и литовцы Гедиминас (Gediminas), Кястутис (Kęstutis), Альгирдас (Algirdas), Витаутас (Vytautas)... у славян "превратились" в Гедимин, Кейстут, Ольгерд, Витовт...
Авторские права на всю информацию, размещенную на веб-сайте Obzor.lt принадлежат редакции газеты «Обзор» и ЗАО «Flobis». Использование материалов сайта разрешено только с письменного разрешения ЗАО "Flobis". В противном случае любая перепечатка материалов (даже с установленной ссылкой на оригинал) является нарушением и влечет ответственность, предусмотренную законодательством ЛР о защите авторских прав. Газета «Обзор»: новости Литвы.
Рейтинг@Mail.ru