Будьте осторожны с автоматическим интернет-переводчиком

Возможность перевести нужную информацию с любого языка на понятный для вас язык - это великое благо, подаренное нам нынешним уровнем развития цифровых технологий.

Но так уж полагаться на услуги интернет-переводчиков всё-таки не стоит. А то порой они такое напереводят, что хоть стой, хоть падай. И подобных примеров на просторах интернета накопилось уже немало.

Ещё один образчик на днях подарил сайт vilnius-events.lt. Это ресурс, созданный вильнюсскими властями, а точнее, как можно понять из информации на сайте - Вильнюсским центром туристической информации, для анонсирования мероприятий, которые намечены в Вильнюсе. Информацию он предоставляет на литовском, английском и русском языках.

Перевод с литовского на русский, если судить по анонсу прошедшего в минувшую субботу Дня уличной музыки, отдан на откуп машинному переводу. Иначе трудно объяснить, как в Вильнюсе появился "сквер Проституции".

Инф. «Обзора»
+1
22 мая 2019 г. в 12:50
Прочитано 1515 раз