«В этот мир я пришёл не случайно»

К 125-летию со дня рождения Евгения Шкляра

Поэт, переводчик, критик, публицист, сотрудник и редактор периодических изданий Литвы родился 1 июня (по новому стилю) 1893 года в Виленской губернии Российской империи. Самый значимый период его творчества был в Каунасе (Ковно) во втором двадцатилетии прошлого века.

Круг его деятельности вышел далеко за пределы одной культуры. Будучи сыном талантливого инженера-изобретателя Льва Шкляра и почитательницы русской литературы Любови Вильнянской, Евгений Шкляр с ранних лет проявил интерес к культуре и России, и Литвы, и Польши… И не только. Эстония, Латвия, Франция, Германия ему были тоже интересны. Однако время завершения его жизни (10 июня 1941 года), пришедшееся на эпоху мировых трагических событий, не способствовало его заслуженной известности.

Лишь к 110-летию его рождения в Литве выйдет книга – «Евгений Шкляр. Приоткрыта одна из страниц». Стихотворения, поэмы, переводы. Составление, вступительная статья и примечания - Владиславы Агафоновой.

Книга посвящена одной из многих граней творчества Евгения Шкляра – его поэзии.

Спустя 5 лет, в 2008 году, к 115-летию со дня рождения Евгения Шкляра вышла монография доцента, заведующего кафедрой русской филологии Вильнюсского университета, доктора гуманитарных наук Павла Лавринца «Евгений Шкляр. Жизненный путь скитальца».

125-летие со дня рождения Евгения Шкляра – достойный повод для оценки исследования П.Лавринца и выражения ему глубокой благодарности. Этот труд может быть также прекрасным пособием для воспитания будущих преподавателей истории культуры.

В исследовании П.Лавринца впервые биография и творчество Евгения Шкляра представлены на 382 страницах, систематизированы в хронологическом порядке.

Одиннадцать глав содержат скрупулёзный, глубоко информативно насыщенный анализ каждого этапа деятельности, снабжённый комментариями и списками источников, текстов авторов, периодики, справочных изданий и уникальнейшие указатели – свыше тысячи – имён представителей многих национальных культур, непосредственно связанных с личностью Евгения Шкляра и его творчеством.

Достаточно назвать такие имена, как П.Антокольский, А.Ахматова, Ю.Балт­рушайтис. А.Бухов, К.Бин­кис, И.Бродский, И.Бунин, П.Вай­чюнас, А.Венцлова, М.Волошин, Л.Гира, М.Горький, Н.Гумилёв, М.Добужинский, К.Донелайтис, С.Есенин, М.Зощенко, Г.Ива­нов, И.Коноплин, Майронис, чтобы понять насколько широкий круг общения Евгения Шкляра предлагает автор исследования.

Начав печататься с 18 лет в русской провинциальной периодике, Евгений Шкляр, обосновавшийся в 1920 году в Каунасе и будучи в 1935 году автором семи сборников стихов, изданных не только в Каунасе, но и в Риге, Берлине, Париже, становится главным переводчиком и популяризатором литовской литературы в межвоенный период.

Публикуя свои стихи, статьи, переводы в многочисленных газетах и журналах Германии, Латвии, Литвы, Франции и Эстонии, Е.Шкляр являет своим творчеством символ связи – перекрёстка культур в русском зарубежье, о чём убедительно свидетельствует поэзия, проза и публицистика.

Символично, что два его сборника названы именно так: «Летува – имя золотое» и «У меня три отчизны и три дома», что как нельзя лучше говорит о его отношении к России, Литве и земле предков - будущему Израилю.

Это, на мой взгляд, особенно актуально в наши дни.

Елена БАХМЕТЬЕВА, доктор гуманитарных наук, специально для «Обзора»
0
3 июня 2018 г. в 13:00
Прочитано 1096 раз