В Вильнюс приехал американский режиссёр и актёр Казимир Лиске (Cazimir Liske), чтобы приступить к репетициям (читке) пьесы Ивана Вырыпаева «Нестерпимо долгие объятия». Эта читка с литовскими актёрами Мигле Поликявичюте, Эмилией Латенайте-Беляускене, Дарюсом Гумаускасом и Мартинасом Недзинскасом состоялась 22 июня в Литовском национальном драматическом театре (ЛНДТ) в рамках «Чтения современной драматургии-16».
В произведении известного современного российского драматурга И.Вырыпаева, которое на литовский язык перевёл драматург ЛНДТ Роландас Растаускас, рассказывается история о том, как четверым молодым людям не удается найти гармонию в Нью-Йорке, жизнь их превращается в кошмар, но вдруг с каждым случается удивительное. Происходит встреча с космическим сознанием, и эта встреча полностью меняет жизнь всех героев.
Поэтический, очень характерный «почти читка» стиль произведения позволяет театру и аудитории познакомиться с зарождающимися в каждодневности асфальтированного мегаполиса «сказочными» ощущениями.
После чтения пьесы состоялась её обсуждение, в котором принимали участие режиссёр К.Лиске и специально прибывший в Вильнюс автор пьесы И.Вырыпаев.
Казимир ЛИСКЕ любезно согласился побеседовать о пьесе и своём знакомстве с её автором.
Меня посетило то редкое чувство, какое бывает, когда внезапно тебе хочется чтобы кто-то признался в любви, помог или дал хороший совет, и ни с того, ни с сего кто-то приходит и даёт именно то, чего ты желал. Иван показал нам, как мы связаны, и что наш опыт здесь, на Земле, это лишь малая частица той связи.
Мы живём в трудное время - нас часто окружают агрессия, обман, неприятные звуки и дым. Некоторые люди чувствуют себя так, будто что-то делают против собственной воли или принимают решения, которые им самим неприемлемы. Может быть, есть люди вроде меня, которым было бы проще, если бы они знали, что всё хорошо. Я ставлю эту пьесу как раз для них.
- Доводилось слышать, что ваши имя и фамилия - литовского происхождения, это правда?
Семья моего отца была из Польши. Моя жена, актриса Полина Гришина, полька, а наш сын Оливер родился в Соединённых Штатах. Так что, как настоящие американцы, мы с сыном являемся иммигрантами из ниоткуда и отовсюду. Однажды мне приснилось (возможно, это был кошмар), что я в Литве, и все люди вокруг меня выглядят как мои двойники.
- Тем не менее, в Литве ваше имя не очень широко известным. Пожалуйста, расскажите литовской публика побольше о себе, чем сейчас занимаетесь. Вы больше музыкант, актёр или режиссёр?
На данный момент я работаю над очень интересной постановкой «Божественной комедии» Данте. Это опера, адаптация поэмы «Рай». В моей версии спектакля можно будет встретить великие умы нашего времени - Стивена Хокинга, Валентину Терешкову, Далай-ламу...
Текст к публикации подготовил Владимир ВАХМАН, "Обзор"