11 августа 2010 г. в 15:20

Сытая жизнь в обмен на литовское имя

В то время как в Литве не прекращаются дискуссии, разрешать ли написание нелитовскими буквами личных имён латиницей на языке оригинала или всё-таки их литуанизировать, трансформация фамилий и имён литовских эмигрантов за границей их не волнует. Так, например, приехавшие на поиски счастья и заработков в Великобританию и Ирландию Антанасы становятся Тони или Энтони, Нийоле - Николь, а литовку Руту за рубежом бесцеремонно именуют Руфь.

Не менее курьёзная ситуация и с литовскими фамилиями, которые многие иностранцы просто не в состоянии выговорить, а окончания фамилий различных членов семьи - отцов, матерей и дочерей – для них и вовсе нечто мистическое.

Так что если вы хотите за рубежом не только застилать в гостиничных номерах койки или фасовать на фабрике куриные окорочка, вам, пожалуй, лучше забыть о написании литовских ?, ?, ?, ?, ?, в том числе гласных с «nosin?», а именовать себя «по-человечески».

«Я представляюсь своим собственным именем, потому что оно не такое сложное. Фамилию называю редко, поскольку ирландцам её произнести действительно очень трудно. Имена и фамилии меняют те люди, которые хотят это сделать. Я не думаю, что из-за этого страдает их достоинство», - утверждает административный директор литовской общины в Ирландии д-р Арунас Тяйшерскис.

Вместе с тем он заверяет, что не видит никакой трагедии в том, что человек изменяет или укорачивает своё имя. Это иногда удобнее не только для иностранцев, но и для самих литовцев.

Проживающая в Люксембурге литовка Милда Палилёните заверяет, что для иностранцев нет никаких проблем при произнесении её имени. А вот фамилию приходится уточнять не только иностранцам, но и самим литовцам.

По её словам, в Люксембурге, где проживают представители около 150 государств мира, литовские имена - не самая большая экзотика, поэтому необязательно представлять себя как-то иначе.

Председатель Государственной комиссии по литовскому языку Ирена Смятонене считает, что уехавшие за границу литовцы добровольно, а не насильственно изменяют свои имена и фамилии, так что и дискутировать по этому вопросу нечего.

Декан филологического факультета Вильнюсского университета доцент Антанас Смятона убеждён, что использование тех или иных письменных знаков является предметом договорённостей и на язык как на явление не оказывает значительного влияния, однако это влияние всё-таки есть.

«Изменение той или иной буковки воздействия на литовский язык, скорее всего, не окажет. Оно, вероятно, будет нейтральным, но для традиций, культурного самосознания, в плане сохранения наследия это важно», - сказал А.Смятона.

А.Смятона уверен, что отказ от имени и фамилии часто продиктован прагматическими соображениями – ради простоты многие склонны сокращать имена не только за рубежом, но и в Литве.

«Подобные проблемы существуют во всех культурах, а литовцы - всего лишь капля в море. Помните символическую и комическую ситуацию с польской фамилией и местом рождения: Grzegorz Brz?czyszczykiewicz из Chrz?szczy?ewoszyce. Попробуйте произнести и назвать литовскую фамилию, которая произносится труднее!» - приводит он прекрасный пример.

Категории:
общество
Ключевые слова:
Литва, уровень жизни
0
11 августа 2010 г. в 15:20
Прочитано 755 раз