ГОВОРЯТ ЛИ В ЛИТВЕ ПО-РУССКИ?

Вчера (подчёркиваем - всего лишь вчера) на российском сайте www.tribuna.ru была опубликована статья вильнюсского автора, которая несомненно заинтересует тех посетителей нашего сайта, кто живёт в Литве и, в частности, в Вильнюсе.

У меня есть одна удивительная знакомая. Жительница огромного южного города, столицы большого европейского государства. Родители и прадеды моей знакомой всегда рождались, жили, работали и умирали в этом городе, никуда не уезжая. И эта прекрасная дама тоже не представляла жизни еще где-либо. Несмотря на свою принадлежность к столице, ее ритмам, она по своему характеру и манерам напоминала добрую и открытую провинциальную женщину. Даже скажу больше – сельскую учительницу словесности из российской глубинки. Хотя она и не имела никакого отношения к России и даже русский не понимала, не особенно-то его выделяя из гомона в потоке туристов, говорящих на польском, украинском, сербском, болгарском или ином языке славянского моря.

Она жила за железнодорожным полотном, а ее работа находилась, как она выражалась, «на другом берегу». Видимо, железная дорога у нее ассоциировалась со стальной рекой, делящий ее мир. Объезжать полотно было делом долгим и хлопотным. Поэтому она нашла удобный для себя выход, пешком преодолевая рельсы и шпалы.

Гостя у нее, я любил провожать ее на «другой берег», слушая красочные, полные метких наблюдений и жизненной смекалки, рассказы. Я заметил, что каждый раз, как только нам на встречу попадался локомотив, моя спутница, кланяясь ему в пояс, благодарила и извинялась. Мне стало любопытно, и я спросил, зачем она это делает, ведь локомотив ее не поймет, а до машиниста слишком далеко, чтобы он ее услышал. «Так это мне нужно, – удивилась она моему вопросу, – я же нарушаю правила их мира. Это их государство, пусть стальных машин и рельсов, но все там подчиняется какому-то неизвестному мне уставу. Вот я и благодарю за то, что жива-здорова и что они терпят мое вторжение».

Я получил тогда хороший урок толерантности. Каждый раз, бывая в чужой стране, прикасаясь к культуре и традициям другого народа, всегда вспоминал слова моей знакомой об уставе, неведомом ей. К чему это я? К мифам и стереотипам. Они создаются и формируются только тогда, когда нет желания понять и принять особенности другого. Если этот другой, весьма отличный от тебя самого, твоей веры, твоей ментальности, твоих манер и привычек, да еще лепечущий на непонятном тебе языке, раздражает тебя, а ты не пытаешься даже понять его, значит, ты тут же становишься жертвой и сырьем для формирования стереотипа. А там уж, поверьте мне, вас будет легко использовать корыстным силам.

Межэтнические отношения материя весьма тонкая, и в то же время взрывоопасная. И, слава Богу, что Россия с ее сотнями национальностей, до сих пор избежала серьезных стычек и столкновений на этнической почве. А учиться всегда лучше на чужих ошибках, чего я всем нам искренне желаю.

Однако мифотворцы сидят в своих средневековых крепостях и стряпают сказки об угнетении русских. Кто-то их читает, верит им, сокрушенно качает головой, сочувствует соотечественникам, попавшим в лапы к кровожадным прибалтам и украинцам.

Мне никто не поверит, если я скажу, что в Литве или Эстонии все идеально и никаких конфликтов нет. Они есть везде. Но их не больше, чем, скажем, между татарами и русскими Москвы. В основном на бытовой почве.

Если говорить о ситуации с правами национальных меньшинств в Литве, то проблема не с русскими, а с поляками. Поляки являются самой крупной национальной группой Литвы, уступая по численности лишь литовцам. Они компактно проживают в Юго-Восточной Литве и Вильнюсском крае. В некоторых районах без элементарного знания польского языка невозможно договориться с местным населением. К сожалению, польские политические партии Литвы взяли курс на этническую изоляцию польского населения. Эти настроения породили конфликты, которые вылились в массовые уличные протесты. Поляки Литвы выступают против преподавания в польских школах ряда дисциплин на литовском и против усиленного изучения государственного языка, за написание в литовском паспорте имен и фамилий по-польски, за польские наименования улиц и населенных пунктов и т.д. Дело дошло до того, что польские политические партии стали предлагать родителям солидное вознаграждение только за то, что они переведут ребенка из литовской в польскую школу. Покупка первоклашек продолжается.

Польская «образовательная пена» обрела вид вируса. И вот уж свое недовольство начали высказывать русские общины Литвы. И тут начинается самое интересное. Выйдя на выборы единым политическим блоком, оказав польским политикам огромную электоральную услугу, русские политические силы Литвы оказались без поддержки своих вчерашних союзников. Местные выборы выиграли поляки. А русский мавр сделал польское дело и может быть свободен. В общем, они получили неплохой урок. Однако политика не так интересна, как сама жизнь.

Жизнь представителей национальных групп, а их свыше 100 в Литве, столь же трудна, сложна, радостна, печальна, счастлива, как и коренных литовцев. Недавно меня развеселила одна статья моей российской коллеги. С праведным гневом она обрушилась на литовцев, которые – цитирую: «все деньги тратят на то, чтоб заставить русских стариков изучать литовский язык». Ясно, что этот пассаж был рассчитан не на русских Литвы. Тогда на кого?

Подобные «кирпичики» хорошо укладываются в здание стереотипов. И вот уже понеслось по матушке России: бандеровская Украина, русофобская Эстония, все угнетают, гнобят, издеваются. Так ли? Давайте разбираться.

Литовское общество, подчеркну еще раз, не является идеальным. К тому же недавно парламент Литвы принял противоречивый закон об образовании, который вызывает массу нареканий как со стороны представителей национальных меньшинств, так и этнических литовцев. Мой хороший знакомый, литовский поэт, очень точно сказал, что новый закон вовсе не ущемляет права граждан иной национальности, он делает худшую работу – оскорбляет недоверием нелитовцев. Как бы заботясь о полноценной интеграции в литовскую образовательную систему, имея в виду языковую комфортность выпускника польской или русской школ при поступлении в литовские вузы, он выражает недоверие этому самому выпускнику. Закон ставит под сомнение его способности овладеть литовским языком без дополнительных принудительных механизмов. Дилемма. Непродуманность. Бездушие чиновников. Все что угодно. Но только не направленность против какой-либо этнической группы.

Что же имеют национальные меньшинства в Литве? В первую очередь свободу изъясняться на родном языке, изучать его, лелеять свою культуру и традиции, получать информацию на родном языке. К примеру, в Литве издаются газеты и журналы, выходят радио- и телепередачи не только на русском и польском, но и на белорусском и украинском языках. А такая маленькая этническая группа, как караимы, возродили свой язык именно в Литве. Теперь здесь находится мировой центр караимского языка и культуры.

Поскольку русским Литвы есть, чем гордиться, они это и делают. Во все времена в Литве процветала русская культура. Она была несколько специфичной и отличалась от традиционной русской культуры в самой России. Ее можно охарактеризовать, как культуру протеста и свободомыслия. Не буду утомлять читателя перечислением известных имен, в разное время жившим и творившим в Вильнюсе, Каунасе, Клайпеде… Лишь упомяну факт из новейшей истории. Гражданами Литвы являются известные в России и во всем мире Майя Плисецкая и Родион Щедрин. Они имеют свой уютный домик на берегу живописного озера недалеко от города Тракай.

В Вильнюсе успешно работает Театр русской драмы, весьма популярный и любимый всеми жителями столицы и не только. Я в дружеских отношениях с художественным руководителем Национальной Оперы Татьяной Седуновой, когда-то известной киевской и вильнюсской балериной. Как вы могли догадаться, она тоже имеет нелитовские корни. Но это не помешало ей сделать отличную карьеру. Особое явление – это деревни староверов. Их немало по всей Литве, а наведаться туда советую каждому туристу из России, ибо попадая в их мир, словно окунаешься в Российскую империю начала XIX столетия. Это для любителей экскурсов в историю.

Вообще-то в самой России мало известно о литовских русских. Вот хотя бы о такой авантюрной личности, как граф Скосырев. Его историю описал в книге каталонский писатель Антони Морель-и-Мора. Уверен, в Испании о нем знают больше, чем в России. Будущий граф, великий князь Андорры Борис Скосырев родился в Вильнюсе в 1896 году. Будучи гимназистом, он в совершенстве овладел несколькими языками – впоследствии Борис свободно говорил на пяти языках. Блестящий морской офицер в 1917 году в Кронштадте во время бунта матросов был ранен и, решив не испытывать судьбу, эмигрировал из охваченной пламенем революции России. Дальнейшая его судьба напоминает авантюрный роман: элегантного красавца – русского офицера принимали при дворах герцогов и королей, ему был пожалован титул графа Оранского. Вскоре Скосырев разбогател, начал заводить романы с самыми красивыми богатыми и знатными женщинами Европы. И однажды занял… престол княжества Андорра, став автором ее первой Конституции – самой короткой из всех существующих, но зато в ней жителям Андорры были даны основные гражданские права и свободы… К концу жизни к его титулам прибавилось слово король. Так благодарные андоррцы решили возвеличить главу княжества.

Недавно, будучи в деловой поездке в Страсбург, познакомился в кафе с одним человеком из российской провинции. Да и провинцией Нижний Новгород назвать язык не поворачивается. Словом, человек не из столиц. Узнав, что я из Литвы, в первую очередь поинтересовался моей национальностью. И после того, как я сказал, что не являюсь коренным литовцем, начался плач Ярославны. Пришлось рассказывать, что русский язык не только не запрещают, но, наоборот, владение им, к примеру, в сфере услуг является определяющим при приеме на работу. Рассказал ему о русских школах, театре, галереях, музыкальных ансамблях, дискотеках, деревнях, русских знаменитостях Литвы. Так до конца он мне и не поверил, назвав это пропагандой и преувеличением. В том кафе победу одержали те, кто подобно моей коллеге пишут о несчастных русских стариках, которых в принудительном порядке заставляют изучать литовский язык. Чушь, но зато как действует!

Как-то нет желания хвалить литовских чиновников. Я к ним отношусь весьма и весьма критически. Как и всюду, они, заняв теплое место, частенько теряют совесть, а то и продают душу дьяволу. А разве так уж много в мире иного типа бюрократов? На пальцах можно перечесть. Однако в чем им не откажешь, так это в соблюдении закона. А их свод гарантирует всем гражданам вне зависимости от национальной принадлежности права и свободы. Пожалуй, это и является главным. Иное дело, насколько умело может человек распорядиться своими правами и свободами.

Немного о языковой проблеме. Знание литовского языка обязательно для всех граждан. Без этого карьеры не сделаешь. Однако так везде. Сомневаюсь, что в Питере или Екатеринбурге с распростертыми объятиями примут на работу человека, не только не понимающего русского языка, но и прилично не говорящего на нем. Однако пожилых людей не только никто не заставляет изучать государственный язык, но и при самоуправлениях созданы специальные службы, которые помогают таким людям сориентироваться в изменениях законов и подзаконных актов на понятном для них языке – русском, польском… За такую помощь и консультации никакая плата не взимается.

Везде ли в Литве можно договориться на русском? Отнюдь. Есть регионы, особенно в Западной Литве – Жемайтии, жители которых никогда не слышали русской речи, из века в век живя в литовском языковом пространстве. Однако, как я упоминал, и на литовском не везде можно договориться.

Вообще-то учить литовский язык и свободно говорить на нем для русских (равно как и для представителей всех других национальностей) Литвы является делом чести и престижа. Такое явление я объясняю естественной реакцией нелитовского населения на политический жест властей Литвы, когда в первый же день после восстановления независимости Сейм (парламент) Литвы принял решение о так называемом нулевом варианте для всех жителей, вне зависимости от национальности, происхождения, вероисповедания и политических интересов. Этим решением гарантировалось предоставление гражданства абсолютно всем желающим его принять. На раздумья давался год. Жест благородный и мудрый. Таким решением Литва вызвала к себе чувства симпатии и лояльности. Напряжение и беспокойство, которое начало было овладевать нелитовцами, вмиг исчезли.

Царят ли в Литве антироссийские настроения? Скажем так: в Литве весьма критически оценивают ряд шагов Кремля и ситуацию с развитием демократии в российском обществе. При этом стараются не влезать во внутренние дела соседей.

Но и своей властью литовцы недовольны. Критика сыплется с экранов телевизоров, радиоприемников, страниц изданий. Свое недовольство высказывают митингующие учителя, фермеры, студенты. Но это уже другая проблема. И решать ее самим литовцам. Вне зависимости от того, на каком языке ты говоришь. Главное, что ты думаешь и делаешь.

Виктор ЧЕРНЫШУК
0
8 ноября 2012 г. в 09:24
Прочитано 10396 раз