31 октября 2011 г. в 13:40

Вы, главное, не волнуйтесь. Это не поможет

Заметки для сдающих, но не сдающихся

Месяц назад мне пришлось сдавать экзамен по литовскому языку. Так в жизни получилось, что я никогда нигде не служил, зато постоянно работал с литовскими словами. И вот представился случай узнать: соответствует ли моя квалификация государственным нормам. Экзамен я сдавал по второму уровню владения языком, соответственно и рассказать хочу и могу именно об этом. Надеюсь, что моя информация окажется познавательной и полезной для всех, кому подобные испытания предстоят.

Для начала следует сказать, что экзамен – платный. За вторую категорию берут 45 литов, за первую чуть меньше, за третью чуть больше, но в пределах 80. В принципе, все сведения имеются на сайтах:

Но есть тонкость: сайты эти, естественно, на государственном языке, и человек, не слишком твёрдо говорящий и читающий по-литовски, сразу же испытает некоторые затруднения. Привожу ещё один адрес, где многое объясняется и описывается по-русски: http://gitana.ucoz.ru/blog/2007-10-02-1

Итак, вам потребовалось сдать экзамен. Это значит, вы должны на него записаться (в Вильнюсе это делается телефону 233-01-33). И вот вы записались, всё уплатили и пришли.

Сразу скажу, что экзамен – далеко не простой. Мне, 45 лет занятому художественным переводом, пришлось-таки всерьёз напрячься. Главное: будьте собраны и не ослабляйте внимания. Вас будут нарочно ловить на сходных звучаниях слов и прочее. Постарайтесь держаться поближе (выбрать соседнюю парту) к тому, кто уверен в себе и не выказывает никаких признаков волнения. Он – по возможности – переведёт или повторит для вас то, что вы плохо расслышали или не сразу поняли.

Между тем, экзамен начался. Общая структура его такова: на чтение и письмо отводится два часа, затем следует так называемое аудирование (проверка восприятия на слух) – 30 минут. После этого даётся время на подготовку к устному тесту: проверке навыков разговорной практики, которая занимает 12-15 минут.

Между основными составными частями экзамена полагается передышка на 5-10 минут. За два часа до экзамена можно ознакомиться с пробным вариантом теста на сайте национального экзаменационного центра. Вы также можете свериться с правильными ответами, но уже после экзамена. Не позднее, чем через 3 дня, результат объявляется в интернете, при условии, что вы получили имя пользователя и пароль для доступа на сайт.

Обычно экзамен начинается в полдень. Повторю: на чтение, употребление языка и письмо отводится два часа. Восприятие на слух – 30 мин. Между частями экзамена предусмотрены перерывы по 5-10 мин. Все испытания проходят в одном помещении. Разрешено пользоваться карандашами, ручками с чёрной или синей пастой, ластиками. Обычно каждому кандидату выделяется отдельная парта. На титульных листах сам испытуемый пишет своё имя, фамилию и прочую востребованную информацию. Соискателю сообщается его личный шифр, который проставляется на титульном вопросном листе и листе с ответами. За 5 минут до конца каждого испытания председатель комиссии оповещает об этом экзаменуемых.

Теперь приведу самый простой и характерный фрагмент вопросника.

  1. Perskaitykite interviu su Tomu Jurgai?iu apie pastar?j? met? poky?ius jo gyvenime. ? ?urnalist?s klausimus 1-6 raskite dailininko atsakymus A-H. Vienu klausimu yra daugiau.

Собственно, по этому принципу строятся вся письменные части экзамена: номер верного ответа или сам ответ вносится в соответствующее окошко. Самым сложным в моём случае было: правильно вписать нужное числительное в косвенном падеже (я бы и по-русски затруднился это сделать). Непросто было вспомнить, как пишется местоименное прилагательное в творительном падеже (напр., su ger?ja viltimi). Но, по счастью, такие ужасы были редки.

Трудности у многих (включая меня) возникли в той части экзамена, которую я бы назвал распознаванием текста на слух. Надо было дважды прослушать некую короткую историю (произнесённую диктором в умеренном темпе, внятно и громко) и затем письменно ответить на вопросы по только что услышанному тексту. Рассказ был посвящён развитию вильнюсской троллейбусной сети, в частности, сообщалось, что 7 троллейбусных маршрутов оборудованы рекламными мониторами. А вопрос выглядел так: «Правда ли, что все троллейбусы 7-го маршрута оборудованы рекламными мониторами?» Лишь при третьей проверке мне удалось «выплюнуть наживку». И подобных блёсен я насчитал три.

Отмечу ещё вот что. Каждому соискателю выдаётся стопка листов большого (вопросники и др. рабочий материал) и малого формата. С малыми всё ясно: туда заносятся окончательные ответы. Исправления допускаются: следует перечеркнуть неверный ответ и расписаться рядом. А с листами побольше (формат А4) надо обращаться без особенного трепета – это одновременно и экзаменационный билет (вопросник), и черновик. Его не стоит жалеть и ничего не надо экономить: в расчерченных графах экзаменационного листа многое видится чётче и, я бы сказал, разительнее. Некоторые ошибки стали для меня очевидны, когда я после короткой паузы вгляделся в исписанный мною же вопросный лист.

Не нужно ни попусту отчаиваться, ни предаваться неуместной гордыне, - смело обращайтесь к экзаменационной комиссии с любыми вопросами. Часто бывает, что одно превратно понятое задание тянет за собой череду неправильных действий, и тогда – все усилия насмарку. В который раз повторюсь: будьте мобилизованы, в этом – половина успеха.

И не обращайте внимания на пораженцев и паникёров, они всегда найдутся в любой компании. Лучше их вообще не слушать. И старайтесь поменьше нервничать. Как выразилась «моя» председательница экзаменационной комиссии: «Главное – не волнуйтесь. Это вам никак не поможет, а помешает – наверняка. Поверьте, тут у вас врагов нет».

От себя добавлю: да, безусловно, наши враги не тут. Они располагаются на других этажах.

Георгий ЕФРЕМОВ,член Союза писателей и ассоциации переводчиков Литвы.

Категории:
общество
0
31 октября 2011 г. в 13:40
Прочитано 3318 раз