16 июня 2016 г. в 12:26

«Май над Вилией…»

В конце мая - начале июня Вильнюс вновь гостеприимно встречал участников международного поэтического фестиваля «Май над Вилией» («Maj nad Wilią»), приуроченного в этом году к юбилею Генриха Сенкевича (Henryk Sienkiewic, 1846-1916) и проводимого под девизом «По следам «Потопа» в Литве» («Sladami «Potopu» na Litve»).

Ведь на страницах романа знаменитого польского писателя показана обширная панорама исторических событий в середине XVII века, разворачивающихся в Речи Посполитой – на территории современной Литвы.

На XXIII международный поэтический фестиваль съехались представители творческой интеллигенции польской диаспоры из Польши, Украины, Англии, Германии, Мексики, Швейцарии - Катажина Бзовска, Алексии Вробел, Агата Левандовски, Утте Пфейфер, Франкоисе Рой, Станислав Заводник – всего 28 гостей, а также очень много участников из Литвы, объединённых любовью к художественному слову о Вильнюсе.

В течение пяти дней обширная программа предусматривала поездки по местам, упоминаемым в романе Сенкевича, посещение литературных музеев, литературные дискуссии, творческие конкурсы, презентации новых книг, открытие фото выставки и просмотр короткометражных фильмов о городе, «в котором выстраданы сны и успокаивается сердце…».

Отрадно, что впервые на такую международную встречу получили приглашение и представители местных литературных объединений: от Международной ассоциации писателей и публицистов (Лев Месенгисер, Ольга Рябинина, Наталия Рубцова), ЛИТО «Логос» (Ева Ахтаева, Влад Кольцов-Навроцкий), студии «Плеяда» (Георгий Почуев), Союза русских литераторов и художников «Рарог» (Эльвира Поздняя), Ассоциации любителей русского романса в Литве (Елена Бахметьева).

В стенах старинного особняка, где располагается Союз писателей Литвы, на польском фестивале зазвучали стихи не только на английском, литовском, польском, но и впервые за долгие годы на русском языке.

Отмечая заслугу поэта Ромуальда Мечковского, составившего уникальный сборник – Портрет города «Путь к сердцу Вильны» (Portret Miasta «Przeniesc Wilno do serca», библиотека «Znad Wilii», 2009 г.), в котором собраны стихи на польском языке 49 авторов, руководитель РО МАПП в Литве Лев Месенгисер напомнил о том, что в феврале 2013 года газета «Обзор» поместила статью Владимира Кольцова-Навроцкого «Этот город храним благодатью святынь…» о поэтическом образе Вильнюса.

В той публикации были представлены 43 автора из разных «эпох, стран и народов», оставивших поэтический памятник городу на русском языке, а в этом году газета «ХХI amzius» поместила это исследование уже на литовском языке в переводе Лаймуте Дебесюнене.

Затем он вручил первый экземпляр нового литературного альманаха «Oceanus Sarmatikus» (руководитель проекта Эляна Суодене) директору фестивалей в Варшаве и Вильнюсе Ромуальду Мечковскому и свежий номер литературного альманаха «Вингис» – организатору фестивалей поэзии и искусства в Лондоне Алекси Врубелю, отметив, что авторы изданий живут в разных странах, пишут по-разному, но их объединяет стремление поведать о своём месте в мире общечеловеческой культуры и, как высказался Томас Венцлова: «Вся ценность мировой культуры в многообразии традиций и языков».

Принимающая сторона поэтического фестиваля – в лице председателя правления Союза писателей Литвы Антанаса А. Йонинаса, секретаря этой писательской организации Бируте Йонушкайте и организатора фестиваля Ромуальда Мечковского из Варшавы – сделали всё, чтобы очередная международная творческая встреча людей, воедино связанных «Словом», прошла на должном уровне, а также с надеждой на то, что лучшие стихи о нашем городе и книги о нём ещё ждут своих читателей.

Владимир КОЛЬЦОВ-НАВРОЦКИЙ,

литературное объединение «Логос»

специально для газеты «Обзор»

Категории:
культура
0
16 июня 2016 г. в 12:26
Прочитано 956 раз