Бируте Мар: Ангелы Достоевского – это надежда на человеческую жизнь

На Малой сцене Русского драматического театра вчера, 2-го апреля, появились персонажи произведений Достоевского: Настенька («Белые ночи»), князь Мышкин («Идиот»), Николай Ставрогин («Бесы»), Грушенька («Братья Карамазовы») и маленький мальчик из рассказа «Мальчик у Христа на елке».

Литовская актриса Бируте Мар впервые представила свое творчество на сцене РДТЛ – это был ее моноспектакль «Ангелы Достоевского».




- Театральному режиссеру, решившемуся перенести на сцену творчество Ф.М.Достоевского, необходимо придать классическому литературному тексту драматургическую форму. В вашем новом спектакле использованы отрывки из романов «Идиот», «Братья Карамазовы», «Бесы», повести «Белые ночи» и рассказа «Мальчик у Христа на елке». Что определило именно такой выбор произведений? Вы считаете, что именно эти отрывки легко поддаются сценической адаптации?
- Работая над сценарием, я не задумывалась над тем, какие тексты легче поддадутся сценической адаптации – подбор персонажей и текста диктовала идея спектакля: ангелы, т.е. люди с бесконечно широкой душевной амплитудой – от ангельской до демонической. Каждый из них (как и каждый из нас) словно старается быть ангелом, старается не причинять другому зла, но, наверное, никому на земле это не удается. Хотя, по мнению писателя, в каждого из нас Бог заронил семена «иного мира». Так что в этом спектакле мне хотелось с помощью персонажей прекрасного психолога Достоевского исследовать закоулки человеческой души. Я подобрала галерею контрастных персонажей – от ангельской Настеньки из «Белых ночей», князя Мышкина из «Идиота» до отторгнувшего от себя ангела Ставрогина из «Бесов» и Грушеньки из «Братьев Карамазовых». Монологи этих героев, их жизненные истории и легли в основу инсценировки спектакля.

- В прошлом году на XIX Международном фестивале камерных театров по произведениям Ф.М.Достоевского, который проходил в Великом Новгороде и Старой Русе, вы показали эскиз спектакля. Как вы готовились к фестивалю?

- История создания этого спектакля действительно интересная. Прошлой осенью организаторы фестиваля камерных театров по произведениям Ф.М.Достоевского в Великом Новгороде и Старой Руссе предложили мне сделать «что-нибудь по Достоевскому». В тот же день мне пришло в голову название – «Ангелы Достоевского»… Только после этого я начала раздумывать над тем – что за спектакль это мог бы быть. На подготовку оставался только месяц (и на создание инсценировки, и на репетиции), никаких средств у нас не было. Но поскольку создатели будущего спектакля были настоящими единомышленниками (мы вместе работали над «Детьми льда» в Национальном театре) и всем эта идея понравилась – мы решили готовиться.

Мы репетировали в художественной студии К.Норвилайте на Ужуписе, а костюмы и реквизит подобрали себе в театре в Великом Новгороде… Хотелось сделать спектакль уже хотя бы для того, чтобы побывать в Старой Русе, где жил Достоевский и где он написал «Братьев Карамазовых» и «Бесов». И действительно, путешествие получилось очень осмысленным и мистическим – я играла «Ангелов Достоевского» в день его рождения, 11 ноября, после заупокойной мессы в его любимой церкви, где он некоторое время даже жил. Вместе с художницей Кристиной Норвилайте и ассистентом по сцене Ремигиюсом Янчаускасом мы несколько часов простояли в той церкви перед чудодейственной иконой, и словно прикоснулись к душе Достоевского. На улице стояла унылая «достоевская» осень, кругом грязь и нищета, словно 100 лет назад, а внутри такой свет...

- Ваш новый моноспектакль «Ангелы Достоевского» вошел в репертуар Русского драмтеатра и будет исполняться на Малой сцене. Почему ваше внимание привлек именно Русский драмтеатр?

- Я очень благодарна Йонасу Вайткусу за доверие. Он сразу согласился с тем, чтобы «Ангелы Достоевского» появились в Русском драмтеатре. Играть Достоевского на языке оригинала – это прекрасно (на фестивале в Старой Руссе я тоже играла на русском), а камерный зал Малой сцены показался подходящим местом, правда, пока он несколько запущен, и когда мы с художницей К.Норвилайте вошли туда, то нам сразу захотелось, чтобы сюда прилетели ангелы Достоевского и согрели это пространство… Очень хочется творить, когда чувствуешь поддержку.

В Русском драмтеатре чувствую себя, как дома, ведь именно здесь начинался мой творческий путь – еще будучи студенткой театрального вуза в Ленинграде я играла здесь Полину в «Игроке» того же Достоевского, здесь я встретилась с прекрасными актерами-учителями Е.Майвиной и В.Ефремовым. И вот через двадцать лет я возвращаюсь… Возможно, это неслучайно.

- В состав творческой группы единомышленников – создателей спектакля входят композитор Антанас Кучинскас, художник Кристина Норвилайте, хореограф Сигита Микалаускайте. Зрители увидят красный пол, на задней стене – архивные фотографии, а сценическое пространство будет заполнено историческими костюмами. И именно в таком сценическом решении нет случайностей. Даже этот красный пол…

- Да, действительно, наша команда – это словно какой-то музыкальный ансамбль, мы уже «сыгрались». С композитором А.Кучинскасом мы сотрудничаем с первого моего моноспектакля «Слова на песке» в 1998 г., так что достаточно принести ему текст и сказать пару слов об идее спектакля, как он сразу понимает, какая музыка будет нужна. Кристина Норвилайте – график, она иллюстрировала пять моих книг. В прошлом году я пригласила ее попробовать вместе сделать спектакль «Дети льда», и мне кажется, что она прекрасно почувствовала специфику театра. С танцовщицей, актрисой театра «Леле» Сигуте Микалаускайте когда-то мы вместе участвовали в различных проектах, а теперь она стала прекрасным хореографом. Работая с единомышленниками, ты просто экономишь уйму времени. Доверяешь друг другу, разговариваешь, пробуешь – и потихоньку складывается спектакль.

А о неслучайных деталях в спектакле… Да, они появились после посещения города, где жил Достоевский. Удивило, например, то, что пол в доме, где Достоевский провел последние годы жизни (теперь там находится мемориальный музей), выкрашен в красный цвет, как при жизни писателя. Похожий цвет мы решили использовать в спектакле. Это словно пространство человеческих чувств, страстей, «огненное озеро»… Там же мы записали и аутентичное звучание колоколов местной церкви. Мы просмотрели множество фотографий времен Достоевского, старых открыток с изображением Старой Русы – это тоже будет вплетено в ткань спектакля.

Наш спектакль – о мимолетности человеческой жизни… Бог посеял в нас семена «иного мира», которые словно корни соединяют нас с потусторонним светом. Это и наши светлые надежды, и душераздирающая тоска. Я считаю, что проза Достоевского – это бесценный подарок для театрального творчества, она прекрасно раскрывает смысл и сложность человеческого существования. И всегда – это возможность «подрасти» и как актрисе, и как человеку.

- Благодарю за беседу.

* * *

Премьера одноактного спектакля на русском языке «Ангелы Достоевского» состоялась в Малом зале РДТЛ 2 апреля.

Автор инсценировки, режиссер и исполнитель – Бируте Мар; композитор – Антанас Кучинскас; художник – Кристина Норвилайте; ассистент режиссера и хореограф – Сигита Микалаускайте.

Эскиз спектакля «Ангелы Достоевского» впервые был показан на XIX Международном фестивале камерных театров по произведениям Ф.М.Достоевского, который проходил в Великом Новгороде и Старой Руссе с 6 по 11 ноября 2015 г.

На фестивале были представлены девять спектаклей по произведениям Достоевского. Моноспектакль Бируте Мар был отмечен жюри фестиваля – она получила приз «За лучшую женскую роль», кроме того, «Ангелы Достоевского» получили «Приз зрительских симпатий.

Спектакль «Ангелы Достоевского» был показан в г. Старая Русса (здесь писатель провел последние годы жизни) в день рождения Ф.М.Достоевского 11 ноября. В тот же день в Соборе Св. Георгия состоялась поминальная месса по писателю.

Репертуар

2016 г. 06 апреля 18.30 ч.

2016 г. 09 апреля 16.00 ч.
Категории: культура
Ключевые слова: «Ангелы Достоевского»
статья прочитана 310 раз
добавлена 3 апреля, 09:57

Комментарии

Авторские права на всю информацию, размещенную на веб-сайте Obzor.lt принадлежат редакции газеты «Обзор» и ЗАО «Flobis». Использование материалов сайта разрешено только с письменного разрешения ЗАО "Flobis". В противном случае любая перепечатка материалов (даже с установленной ссылкой на оригинал) является нарушением и влечет ответственность, предусмотренную законодательством ЛР о защите авторских прав. Газета «Обзор»: новости Литвы.