31 января 2011 г. в 17:43

Дмитрий Рогозин рассказал литовцам историю своей семьи

Дмитрий Рогозин. Фото "Обзора".
Дмитрий Рогозин. Фото "Обзора".
Д.Рогозин на презентации своей книги "Барон Жолток", изданной на литовском языке. Фото "Обзора".
Д.Рогозин на презентации своей книги "Барон Жолток", изданной на литовском языке. Фото "Обзора".

31 января в Вильнюсе Постоянный представитель России при НАТО Дмитрий Рогозин представил литовской публике свою новую книгу.

В повести «Барон Жолток», изданной литовским издательством «Жуведра», он рассказывает историю своего рода (Миткевичей-Жолтков), который имеет литовские, прусские, а также польские корни. Не будучи историком (Дмитрий Олегович – журналист, доктор философских наук), Рогозин попытался разобраться в истории своей семьи. В течение нескольких лет он собирал материалы о своих предках. Дмитрий Олегович настолько «самоувлёкся» процессом, что ему даже не хватало полов в резиденции в Брюсселе, чтобы разложить все бумаги, связанные с исследованием. Он сам рисовал различные схемы, искал различные документы в архивах, и чем дольше этим занимался, тем больше ему это доставляло удовольствия.

«Одно дело листать, позевывая, фолианты профессиональных историков или наслаждаться по ТВ львиной гривой и артистизмом отдельных из них, и совсем другое – выцарапывать из чудом сохранившихся архивов документы, знакомящие вас с вашей же родословной, с тайной происхождения вашего рода, а, значит, и с вашей личной тайной», - пишет автор повести.

В своих исследованиях Д.Рогозин хронологически дошёл от наших дней до 1410 года, а именно до Грюнвальдской битвы, которой в книге выделена целая глава. По словам тех, кто уже успел ознакомиться с повестью, эта часть книги достойна экранизации. Да и сам Рогозин не отрицал этого. Он поделился с пришедшими на презентацию своим желанием посодействовать в международном проекте - снятии фильма о Грюнвальдской битве. При этом автор повести раскритиковал современные СМИ, в том числе и телевидение, которое сейчас в основном занимается «мытьём грязной посуды», а не воспитанием нации, и которому выгоднее показать кровь, насилие или какие-нибудь извращения, дабы привлечь зрителей.

Дмитрий Рогозин также отметил всю важность этой презентации, в том числе и глубокий смысл встречи. Ведь дипломатия в жёстком стиле real politic и встреча с интеллектуальными слоями общества – это две совершенно разные вещи, которые воздействуют на взаимоотношения стран по-разному. Д.Рогозин выразил надежду, что его книга «будет способствовать добру в отношениях наших стран».

Стоит сказать, что повесть «Барон Жолток» появилась на литовском языке раньше, чем на русском. В России она выйдет только в марте и не отдельным изданием, а в журнале «Москва».

А так произведение постоянного представителя России при НАТО звучит на литовском языке:

Денис ЗЕНКИН
Категории:
культура, история
-1
31 января 2011 г. в 17:43
Прочитано 3779 раз